台北時報:The first section of the Taipei MRT metropolitan rail system’s circular line is to begin official operations on Friday next week with an opening ceremony at Shisizhang MRT Station, the Taipei Department of Rapid Transit Systems (DORTS) said yesterday.
台北MRT鐵路系統圓周線下星期五正式啟用,開幕典禮設在Shisizhang MRT站,官方昨天說。
*鐵路系統是捷運系統。
*圓周線是循環線?
據我所知,在奧斯汀,Circle是用在進出口是同點的一條路上,進此路後,別無出口,只能繞一圈,在進口處的另一線道出來。例如Clemente Circle;這條路算是非常長,此路不僅外圍有房子圍繞,甚至裡面還圈了不少房子!!!
另一個英文字,LOOP,或許適合循環。LOOP只是表示一線頭尾相接,並不在乎外型是否圓到甚麼程度。
Taipei MRT Metropolitan Rail System’s Loop (不要加Line)。